外籍勞工染屈公病高市兩例
Lao độngnướcngoàimắcvirutchikungunyaPháthiện 2 trườnghợp ở Cao Hùng
高雄市8日確認2例外籍移工染屈公病病例,經查感染地是菲律賓、印尼,染病的兩人都有出入境史,其中女性已經治癒,男性還在住院治療。衛生局官員指出,屈公熱急性期的症狀有發燒、關節痛、肌肉酸痛、紅疹疼痛難忍,呼籲市民提高警覺,自登革熱、茲卡或屈公病疫情流行地區返國5日內可主動到轄區衛生所接受採血檢驗,如經檢驗確診感染,可獲得新台幣2500元主動通報獎金。兩名屈公熱病例,其中1例為28歲菲律賓籍女性外籍勞工,居住於楠梓區翠屏里,她在3月底前往菲律賓探親,再入境後於4月4日出現發燒、關節痛、肌肉酸痛,4月8日確診屈公病。
第2例為22歲印尼籍男性,4月6日出現發燒症狀,當日機場入境經疾管署發燒篩檢站採血送驗,衛生局檢疫轉介到醫院隔離治療,4月8日檢驗確診。
衛生單位已針對個案活動地進行疫情調查、孳生源清除,並對個案周邊400公尺範圍高風險場域及列管點進行孳生源巡檢。屈公病多經由埃及斑蚊及白線斑蚊等病媒蚊傳播,傳播途徑與登革熱、茲卡相同,潛伏期3到7天,染屈公病病人會有數週倦怠感,有時關節疼痛無法行動。疾病管制署疫情統計,自2007年屈公病列為與登革熱相同的法定第二類傳染病以來,全國累計99例確定病例,均為境外移入,感染國家以東南亞居多。
Hôm 8/4 vừa qua, xác nhận 2 trường hợp LĐ nước ngoài một của Philippinese và một của Inđônesia nhiễm Virut Chikungunya, trong đó bệnh nhân Nữ đã được chữa khỏi, còn bệnh nhân Nam vẫn phải nằm viện để tiếp tục điều trị. Cơ quan Y Tế cho biết: Dấu hiệu của bệnh là lên cơn sốt, đau ở các khớp hoặc tại các bắp thịt.v.v... Trở lại với hai bệnh nhân trên, trong đó có một bệnh nhân nữ 28 tuổi người Philippinese, trú ở xã Thuý Bình khu Nam Tử. Cô bị lên cơn sốt và đau nhức cơ bắp khi nhập cảnh trở lại Đài Loan sau khi về quê thăm người thân hồi cuối tháng 3 vừa qua. Vào 8/4 cô bị chẩn đoán nhiễm Virut Chikungunya. Bệnh nhân Nam còn lại người Inđônesia sau khi nhập cạnh trở lại Đài Loan khi qua trạm kiểm dịch tại sân bay, sau khi thử mẫu máu, hôm 8/4 cũng bị chẩn đoán bị nhiễm Virut Chikungunya.
Virut Chikungunya chủ yếu là do muỗi vằn gây nên, con đường lây lan của nó cũng như Virut Zika, Sốt xuất huyết, sẽ bộc phát sau khoảng 3 đến 7 ngày. Người nhiễm Virut Chikungunya sẽ bị kiệt sức sau vài tuần. Theo thống kê của Sở quản lý dịch bệnh: Từ 2007 toàn quốc phát hiện 99 trường hợp, chủ yếu là từ các nước Đông Nam Á.